ПУБЛИКАЦИИ
Язык Пушкина в стране Руставели

besik_fifiaНамедни над Курой сотрясала воздух весть о свершившейся в стране Руставели "лингвистической революции". Об этом по всем телеканалам с неимоверной радостью оповещал население министр образования Грузии по имени Дмитрий Шашкин.

Однако далеко не все телезрители сумели разделить радость главы просветительского ведомства. По причине "плавания" в языкознании. Выяснилось, далеко не каждый цитрусовод, винодел или чаевед может вникнуть в суть лингвистики и семантики, будь-то морфемики или ономастики… И иные всерьез любопытствовали: "Это что за такая лингвистическая революция? Американцы уходят, русские возвращаются?" "Что вы, наоборот, – слышали в ответ. – Русские уходят навсегда!"

В Грузии завершилась очередная регистрация выпускников на сдачу ЕГЭ, которая показала, что из 53 000 абитуриентов 48 000 указали в качестве иностранного английский язык. Вместе с ослаблением позиций русского языка в Грузии, комментировал Дмитрий Шашкин, будет уменьшаться влияние на страну Кремля. И соответственно, перспектива создания пятой колонны будет сходить на нет. И выходит, отныне народная мудрость "Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек", на берегах Куры обретает, по Шашкину, новое значение: "Сколько языков ты знаешь – столько раз ты… шпион".

…Сегодня картина распространения языка Пушкина в стране Руставели выглядит весьма и весьма печальной. В Грузии русская речь целенаправленно и планомерно вытесняется из повседневной жизни: уже на две трети уменьшилось количество русских школ. В грузинских же школах вместо русского языка обязательным иностранным языком со второго класса становится английский язык. Любой другой иностранный язык, в том числе русский язык, школьники по желанию могут изучать, начиная с 7-го класса.

Не поступают в библиотеки книги из Москвы. В то же время повсеместно в стране открываются бесплатные курсы по изучению английского языка, которые финансируются многочисленными британскими и американскими фондами и обществами. Тысячи учителей приезжают из Европы и Америки и преподают в грузинских школах английский язык. Грузинское ТВ показывает фильмы на английском языке с грузинскими субтитрами, чтобы помочь пожилым гражданам на слух привыкнуть к английской речи.

Блокируются ведущие российские телеканалы: Первый, Россия, НТВ и другие. Нельзя показывать в кинотеатрах и по телевизору фильмы на русском. Исполнение песен на русском языке в тбилисских ресторанах карается штрафом около трехсот долларов! Недавно лично я оказался свидетелем того, как в одном тбилисском ресторане для московского гостя отказались петь на русском языке. После настойчивых просьб исполнили песню "Подмосковные вечера" без текста, напевая звуки с закрытым ртом. Что напомнило мне Эдуарда Хиля со своим "Трололо".

Еще в 1966 году Эдуард Хиль записал песню на английском языке, в которой говорится об американце, едущем на "Мустанге" к своей любимой – Марии, которая вяжет для него чулок. Однако текст "про капиталистический уклад жизни" тогда не разрешили. Но Хиль все равно исполнил эту песню, вместо слов произнося лишь: "О-о-o, е-е-е, тра-ля-ля..." За такой вокализ американцы удостоили знаменитого советского эстрадного певца звания "Мистер Трололо".

В те далекие шестидесятые годы текст песни запрещала советская цензура. В XXI веке такой же запрет на исполнение песен появляется в Грузии – стране, которую не так давно бывший американский президент Джордж Буш назвал "маяком демократии" в регионе.

В Грузии на грани исчезновения русскоязычное информационное пространство, почти не осталось русскоязычных СМИ. Общенациональная газета "Свободная Грузия" была основана в 1922 году под названием "Заря Востока" и всегда была лидером русскоязычной прессы в стране. Издание имеет богатую историю, его авторами и штатными сотрудниками были Исаак Бабель, Владимир Маяковский, Сергей Есенин… С 15 марта этого года выпуск "Свободной Грузии" – впервые за 90 лет! – остановлен. За долги по аренде помещения и долги перед типографией. Издание уже не может быть самоокупаемым: газета лишена госдотаций, а бизнесмены, боясь окрика сверху, перестали размещать в русскоязычном издании рекламу.

Называют две причины бедственного состояния русского языка в Грузии. Первая – чисто политическая. Пришедшие к власти после "революции роз" 2003 года Михаил Саакашвили и его "англоговорящая команда" поставили перед собой задачу: как можно быстрее и любыми путями отдалить Грузию от России и переориентировать на Запад, что на деле означает стратегическое партнерство с США, членство в НАТО и пр. Вторая причина выкорчевывания языка Пушкина из земли Руставели – месть Путину за "продутую битву" в августе 2008 года.

Вот почему грузинские власти, для которых, по образному выражению политолога Арно Хидирбегишвили, "все равно, что – Пушкин, что – Путин", изымают русский язык из школьных программ. В школах появляется новый учебник "200 лет российской оккупации", взрывается мемориал героям Великой Отечественной войны в Кутаиси, грузинский парламент с 2011 года объявляет 25 февраля днем российской оккупации, а сегодня уже сооружается грандиозный "Мемориал жертвам геноцида и этночистки грузин со стороны России".

Словом, налицо искоренение в Грузии языка, на котором разговаривает Путин.

Подводя русский язык под виселицу, грузинское правительство, само о том не ведая, создает будущему поколению трудности с сосуществованием с соседями. Ведь без знания русского языка они станут менее конкурентоспособными на рынке труда, в бизнесе, чем их русскоговорящие ровесники. К примеру, именно это сейчас и происходит в странах Балтии с выпускниками национальных школ.

Отворачиваясь от русского языка, грузинское правительство лишает свой народ мощной бесплатной популяризации достижений своей страны. Успехи маленькой Грузии в различных сферах жизнедеятельности, включая науку, литературу, искусство, спорт всегда активно тиражировались для русскоязычной аудитории, которая составляет в мире свыше 300 миллионов человек. Достаточно сказать, что поэма Шоты Руставели "Витязь в тигровой шкуре" была издана на русском языке тиражом, в два десятка раз превосходящим совокупный тираж оригинала. Или, по-другому говоря, если на грузинском языке прочитали "Витязя в тигровой шкуре" 2 миллиона человек, то на русском языке – 40 миллионов.

Наблюдатели задаются вопросом, на каком языке грузинское правительство собирается вести диалог, к примеру, с абхазами и осетинами, которые не знают грузинского языка и не спешат изучать английский? Остается лишь язык жестов, на котором с помощью движений рук, губ и рта общаются глухие и немые.

А что же российские власти? Несмотря на заявления с высоких трибун по приоритетной поддержке, сохранению и развитию русского языка за рубежом, по крайней мере, по отношению к Грузии я не увидел какой-либо серьезной программы. Разовые скромные вливания в виде неких акций и программ, которые порой более напоминают отмывание денег, нежели реальную помощь в решении проблем.

Говорят, грузинские власти втайне благодарят российских коллег за "помощь" в ускорении отдаления русских и грузин друг от друга. В чем же эта "помощь" проявляется? У грузинской молодежи напрочь отсутствуют мотивации к изучению русского языка. Представители грузинской молодежи в сегодняшней России не видят место для собственной самореализации. Вот уже несколько лет Россия закрыта для них. Они не могут приехать не только на заработки, но и просто как туристы, чтобы побывать на Красной площади, посетить Третьяковку или Эрмитаж. Визы в Россию могут получить лишь близкие родственники, либо они выдаются по гуманитарным соображениям: для поездки в РФ на лечение или на похороны.

Тем не менее, ситуацию с русским языком в Грузии нельзя назвать безнадежной. По данным статистики, в Грузии владеют русским языком 1 миллион 400 тысяч человек (это еще "советская диаспора"), английским языком – 300 тысяч человек (это молодежь до 30 лет). При этом понятно, что число первых сокращается, а вторых – растет. По мнению специалистов, до точки невозврата еще 10-15 лет.

Значит, еще есть время, которое можно использовать, чтобы восстановить погибшие связи – социально-культурные, экономические, политические. Что автоматически будет означать востребование русского языка. Тем более, по данным соцопросов, на сегодняшний день свыше 70% населения Грузии хотят улучшения российско-грузинских отношений.

 

Бесик Пипия, обозреватель РИА Новости

http://www.rian.ru/analytics/20110407/362019293.html